Edilex-palvelut

Kirjaudu sisään

Siirry esitykseen

Puutteelliset hakuehdot

HE 28/1991
Hallituksen esitys Eduskunnalle Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan kanssa keskinäisestä hallinnollisesta avunannosta tulliasioissa tehdyn sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä

ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ

Esityksessä ehdotetaan, että Eduskunta hyväksyisi Suomen tasavallan ja Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan keskinäisestä hallinnollisesta avunannosta niiden tulliviranomaisten kesken tehdyn sopimuksen, joka allekirjoitettiin Helsingissä 26 päivänä heinäkuuta 1990.

Sopimuksen tarkoituksena on kehittää sopimusvaltioiden tulliviranomaisten välistä yhteistyötä tullilakien noudattamisen tehostamiseksi sekä huumausainevalvonnan ja tullirikosten tutkinnan parantamiseksi. Sopimus tulee voimaan kolmantenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun sopimusvaltiot ovat vaihtaneet valtionsisäistä hyväksymistä koskevat ilmoitukset.

Esitykseen sisältyy lakiehdotus sopimuksen eräiden lainsäädännön alaan kuuluvien määräysten hyväksymisestä. Laki on tarkoitus saattaa voimaan samana ajankohtana kuin sopimus tulee voimaan.


YLEISPERUSTELUT

1. Nykyinen tilanne ja sopimuksen merkitys

Kansainvälisen kaupan vilkastuminen ja erityisesti huume- ja talousrikollisuuden kansainvälistyminen on ollut syynä eri valtioiden tulliviranomaisten yhteistyömahdollisuuksien kehittämiseen kansainvälisten sopimusten avulla. Suomi on tehnyt kahdenvälisen tulliyhteistyösopimuksen Puolan (SopS 33/73), Sosialististen neuvostotasavaltojen liiton (SopS 40/76), Saksan liittotasavallan (SopS 58/76), Alankomaiden (SopS 31/85), Amerikan yhdysvaltojen (SopS 30/89), Ranskan (SopS 58/89) ja Italian (SopS 9/90) kanssa sekä monenkeskisen sopimuksen muiden Pohjoismaiden (SopS 44/82) kanssa. Sopimuksilla pyritään tehostamaan kansainväliseen kauppaan liittyvien tullimääräysten asianmukaista soveltamista sekä tullilakien vastaisten tekojen estämistä ja selvittämistä.

Suomen ja Ison-Britannian välillä on voimassa 27 päivänä lokakuuta 1933 tehty sopimus alkoholipitoisten juomien laittoman Suomeen tuonnin ehkäisemiseksi (SopS 24/33, muutos 9/48), mutta sen merkitys viime vuosina on ollut vähäinen. Käytännön yhteistyö maiden tullilaitosten välillä on tähän asti perustunut pääasiallisesti Tulliyhteistyöneuvoston 5 päivänä joulukuuta 1953 antamaan suositukseen keskinäisestä hallinnollisesta avunannosta.

Nyt tehty sopimus rakentuu keskinäistä avunantoa tulliasioissa koskeville Tulliyhteistyöneuvoston suosituksille ja mallisopimukselle ja näiden pohjalta syntyneelle sopimuskäytännölle.

2. Esityksen taloudelliset vaikutukset

Sopimuksella ei ole suoranaisia vaikutuksia valtion tulo- ja menoarvioon.

YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT

1. Sopimuksen sisältö

1 kappale. Kappale sisältää sopimuksen soveltamisen kannalta keskeiset määritelmät. "Tullilait" on määritelty laajasti ja määritelmä kattaa käytännössä kaikki tullilaitoksen toimialaan liittyvät säännökset.

2 kappale. Kappaleessa määritellään sopimuksen soveltamisala. Sopimusvaltioiden tulliviranomaiset antavat toisilleen keskinäistä apua tullilakien asianmukaisen noudattamisen varmistamiseksi, tullilakien vastaisten tekojen ehkäisemiseksi ja tutkimiseksi, niistä seuraaviin syytetoimiin ryhtymiseksi sekä asiakirjojen tiedoksi antamiseksi. Sopimus ei koske tullien, verojen ja muiden maksujen perintää toisen sopimusvaltion pyynnöstä.

3 kappale. Kappale velvoittaa tulliviranomaisia valvomaan oma-aloitteisesti tai toisen sopimusvaltion pyynnöstä sellaisia henkilöitä, tavaroita, kulkuneuvoja ja paikkoja, joiden tiedetään tai epäillään liittyvän tullilakien vastaisiin tekoihin.

4 kappale. Kappaleessa säännellään sopimusvaltioiden keskinäistä tietojen välittämistä. Sopimusvaltioiden tulliviranomaisten on joko oma-aloitteisesti tai pyynnöstä toimitettava toisilleen tietoja, jotka helpottavat tullien ja muiden maksujen kantamista, tullausarvon ja tariffinimikkeen määritystä sekä kieltojen, rajoitusten tai alkuperäsääntöjen soveltamista.

5 kappale. Tulliviranomaiset vaihtavat myös tietoja, jotka ovat tarpeen tavaraerän maastaviennin ja maahantuonnin laillisuuden varmistamiseksi.

6 kappale. Tietojenvaihtovelvollisuus koskee kaikkia tietoja tullilakien vastaisista teoista ja erityisesti tietoja sellaisista henkilöistä, tavaroista, kulkuneuvoista, tavoista ja menetelmistä, joiden tiedetään tai epäillään liittyvän tullilakien vastaisiin tekoihin.

7 kappale. Tullilakien vastaisia tekoja koskevia tietoja voidaan toimittaa selontekojen, pöytäkirjatun todistusaineiston tai oikeiksi todistettujen asiakirjajäljennösten avulla.

8 kappale. Sopimuksessa tarkoitetut asiakirjat voidaan korvata tietokoneella tuotetulla tiedolla.

9 kappale. Alkuperäisiä asiakirjoja saa pyytää vain, jos oikeiksi todistetut jäljennökset ovat riittämättömiä. Lähetetyt asiakirjat on palautettava mahdollisimman pian.

10 kappale. Tulliviranomainen on toisen sopimusvaltion tulliviranomaisen pyynnöstä velvollinen ryhtymään tullilakien vastaisia toimia koskeviin tutkimuksiin ja ilmoittamaan näiden tutkimusten tuloksista toiselle viranomaiselle. Kappaleessa mainittuja toimenpiteitä suorittava tulliviranomainen voi suostua siihen, että toisen sopimusvaltion tullilaitoksen virkamiehet ovat läsnä toimenpiteitä suoritettaessa. Tutkimuksissa läsnä olevat toisen sopimusvaltion tullilaitoksen virkamiehet eivät kuitenkaan saa itse osallistua toimenpiteisiin.

11 kappale. Asianmukaisesti valtuutettu sopimusvaltion tullilaitoksen virkamies voi toimia todistajana tai asiantuntijana tulliasioissa toisessa sopimusvaltiossa vireille pannussa oikeudenkäynnissä tai sen tulliviranomaisen edessä.

12 kappale. Toisen sopimusvaltion virkamiesten ollessa läsnä toisen valtion alueella heidän on aina todistettava virka- asemansa. Virkamiehiä kohdellaan samoin kuin isäntämaan viranomaisia, mutta he eivät saa käyttää virkapukua eivätkä kantaa asetta.

13 kappale. Sopimuksen perusteella saatuja tietoja ja asiakirjoja voidaan käyttää yksinomaan sopimuksen edellyttämiin tarkoituksiin. Tiedot ja asiakirjat ovat vastaanottavassa valtiossa saman salassapitosuojan alaisia kuin samanlaiset asiakirjat ja tiedot kyseisen valtion kansallisen lainsäädännön mukaan.

14 kappale. Sopimuksen perusteella saatuja tietoja, ja asiakirjoja voidaan käyttää todistusaineistona, selonteoissa, todistajanlausunnoissa ja tuomioistuimissa ne vastaanottaneen sopimusvaltion kansallisen lainsäädännön mukaisesti.

15 kappale. Kappale sisältää poikkeuksia avunantovelvollisuudesta. Sopimusvaltio voi kieltäytyä avunannosta tai se voi antaa sitä vain tietyin ehdoin, jos avun antaminen saattaisi vahingoittaa valtion itsemääräämisoikeutta, turvallisuutta, yleistä järjestystä tai muita olennaisia etuja. Jos toinen sopimusvaltio pyytää sellaista apua, jota se ei itse voisi antaa, on tästä huomautettava pyynnössä. Avunpyyntöön suostuminen on tällöin pyynnön saaneen tulliviranomaisen harkinnassa.

16 kappale. Kappale sisältää säännöksen hallinnollisten viranomaisten toimenpiteiden ja päätösten tiedoksiantamisesta asianosaisille.

17 kappale. Sopimuksessa tarkoitettu tietojenvaihto ja avunanto tapahtuu suoraan sopimusvaltioiden tulliviranomaisten välillä.

18 kappale. Kumpikin sopimusvaltio vastaa itse sille sopimuksen täytäntöönpanosta aiheutuvista kustannuksista lukuun ottamatta 11 kohdassa tarkoitetuista asiantuntijoista ja todistajista aiheutuvia kustannuksia.

19 kappale. Kappaleessa säännellään sopimuksen soveltamisalueesta, täytäntöönpanosta ja tulkinnasta.

20 kappale. Kappale sisältää sopimuksen voimaantuloa ja päättymistä koskevat määräykset. Sopimus tulee voimaan kolmantenakymmenentenä päivänä siitä, kun sopimuspuolet ovat vaihtaneet valtionsisäistä hyväksymistä koskevat ilmoitukset. Irtisanomisaika on kuusi kuukautta.

2. Eduskunnan suostumuksen tarpeellisuus

Sopimuksen 4-9 kappaleiden tietojen välittämistä koskevat määräykset, 10 kappaleen määräykset tutkintavelvollisuudesta siltä osin kuin se koskee rikosprosessuaalisessa järjestyksessä suoritettavaa tutkintaa, 11 kappaleen määräykset tulliviranomaisten oikeudesta valtuuttaa edustajansa toimimaan todistajana tai asiantuntijana toisen sopimusvaltion tuomioistuimessa tai tulliviranomaisen edessä ja 16 kappaleen määräykset asiakirjojen tiedoksiantovelvollisuudesta kuuluvat lainsäädännön alaan, minkä vuoksi sopimus näiden osalta vaatii eduskunnan hyväksymisen.

Edellä olevan perusteella ja hallitusmuodon 33 §:n mukaisesti esitetään, että Eduskunta hyväksyisi ne Helsingissä 26 päivänä heinäkuuta 1990 Suomen tasavallan hallituksen ja Ison-Britannian ja Pohjois -Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan hallituksen välillä keskinäisestä hallinnollisesta avunannosta niiden tulliviranomaisten kesken tehdyn sopimuksen määräykset, jotka vaativat Eduskunnan suostumuksen.

Koska sopimus sisältää määräyksiä, jotka kuuluvat lainsäädännön alaan, annetaan samalla Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:

Laki Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan kanssa keskinäisestä hallinnollisesta avunannosta tulliasioissa tehdyn sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä

Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:

1 §

Helsingissä 26 päivänä heinäkuuta 1990 Suomen tasavallan hallituksen ja Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan hallituksen välillä keskinäisestä hallinnollisesta avunannosta niiden tulliviranomaisten kesken tehdyn sopimuksen määräykset ovat, mikäli ne kuuluvat lainsäädännön alaan, voimassa niin kuin siitä on sovittu.

2 §

Tarkempia säännöksiä tämän lain täytäntöönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella.

3 §

Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädettävänä ajankohtana.


Helsingissä päivänä kuuta 1991

Tasavallan presidentti
MAUNO KOIVISTO

Ulkoasiainministeri
Paavo Väyrynen

Suomen Tasavallan hallituksen ja Ison-Britannian ja

Pohjois-Irlannin Yhdistyneen Kuningaskunnan hallituksen

välinen

SOPIMUS

keskinäisestä hallinnollisesta avunannosta niiden

tulliviranomaisten kesken

Suomen tasavallan hallitus ja Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan hallitus, jotka

katsovat, että tullilakien vastaiset teot vahingoittavat kummankin maan taloudellisia, verotaloudellisia ja sosiaalisia etuja,

katsovat, että huumausaineiden ja psykotrooppisten aineiden kauppa on vaara kansanterveydelle ja yhteiskunnalle,

katsovat, että on tärkeää varmistaa tavaroiden maahantuonnin tai maastaviennin yhteydessä kannettavien tullien, verojen ja muiden maksujen täsmällinen määrääminen sekä kieltoja, rajoituksia ja valvontaa koskevien määräysten asianmukainen soveltaminen,

ovat vakuuttuneita siitä, että pyrkimyksiä tullilakien vastaisten tekojen ehkäisemiseksi ja suuremman tarkkuuden saavuttamiseksi tullien, verojen ja muiden maksujen kantamisessa, voitaisiin tehostaa tulliviranomaisten välisellä tiiviillä yhteistyöllä,

ottavat huomioon Tulliyhteistyöneuvoston 5 päivänä joulukuuta 1953 antaman suosituksen keskinäisestä hallinnollisesta avunannosta,

ja jotka ottavat huomioon myös Yhdistyneiden Kansakuntien alaisuudessa New Yorkissa 30 päivänä maaliskuuta 1961 tehdyn huumausaineyleissopimuksen, Wienissä 21 päivänä helmikuuta 1971 tehdyn psykotrooppisia aineita koskevan yleissopimuksen sekä Wienissä 19 päivänä joulukuuta 1988 huumausaineiden ja psykotrooppisten aineiden laittoman kaupan vastustamiseksi tehdyn yleissopimuksen määräykset,

ovat sopineet seuraavaa:

Määritelmät

1 kappale

Tässä sopimuksessa tarkoitetaan:

(a) "valtiolla" toista niistä valtioista, joiden hallitukset ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen;

(b) "tullilaeilla" tavaroiden ja maksuvälineiden tuonnista, viennistä ja kauttakuljetuksesta annettujen lakien tai säännösten määräyksiä, jotka koskevat tulleja, veroja tai muita maksuja taikka kieltoja, rajoituksia tai valvontaa;

(c) "tulliviranomaisella" Suomen tasavallassa tullihallitusta ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa sen tulli- ja valmisteverolaitosta (Her Majesty's Customs and Excise);

(d) "tullilakien vastaisella teolla" mitä tahansa tullilakien rikkomista tai sen yrittämistä.

Soveltamisala

2 kappale

1. Hallitukset antavat tulliviranomaistensa välityksellä ja tämän sopimuksen määräysten mukaisesti toisilleen keskinäistä apua:

(a) tullilakiensa asianmukaisen noudattamisen varmistamiseksi;

(b) tullilakiensa vastaisten tekojen ehkäisemiseksi, tutkimiseksi ja niitä koskeviin syytetoimiin ryhtymiseksi;

(c) tapauksissa, jotka koskevat tullilakien soveltamiseen liittyvien asiakirjojen tiedoksiantoa.

2. Tämän sopimuksen puitteissa apua annetaan pyynnön saaneen valtion lakien ja säännösten mukaisesti sekä tulliviranomaisen toimivallan ja käytettävissä olevien voimavarojen rajoissa.

3. Tämä sopimus ei koske tullien, verojen ja muiden maksujen perintää.

Henkilö-, kulkuneuvo- ja tavaravalvonta

3 kappale

Valtioiden tulliviranomaiset valvovat joko oma-aloitteisesti tai pyynnöstä erityisesti muun muassa:

(a) henkilöitä, joiden tiedetään tai epäillään rikkovan toisen valtion tullilakeja;

(b) sellaisten tavaroiden ja maksuvälineiden liikkumista, joiden toisen valtion tulliviranomainen ilmoittaa olevan huomattavan sen alueelle tai alueelta tapahtuvan laittoman kaupan kohteena;

(c) kulkuneuvoja, joita tiedetään tai epäillään käytettävän toisen valtion tullilakien vastaisissa teoissa;

(d) paikkoja, joita käytetään sellaisten tavaroiden varastoimiseen, jotka saattavat olla huomattavan laittoman kaupan kohteena toisessa valtiossa.

Tietojen välittäminen

4 kappale

1. Valtioiden tulliviranomaiset toimittavat joko oma- aloitteisesti tai pyynnöstä toisilleen kaikkia tietoja, jotka voivat auttaa varmistamaan täsmällisyyden:

(a) tullien ja muiden tuonnin ja viennin yhteydessä kannettavien verojen ja maksujen kantamisessa sekä erityisesti sellaisten tietojen osalta, jotka voivat auttaa tavaroiden tullausarvon ja tariffinimikkeen määrityksessä;

(b) tuontia ja vientiä koskevien kieltojen ja rajoitusten soveltamisessa;

(c) sellaisten alkuperäsääntöjen soveltamisessa, jotka eivät sisälly muihin järjestelyihin.

2. Jos pyynnön saaneella viranomaisella ei ole käytettävissään pyydettyä tietoa, se voi harkintansa mukaan pyrkiä hankkimaan kyseisen tiedon omien tullilakiensa määräysten mukaisesti.

5 kappale

Toisen valtion tulliviranomainen ilmoittaa pyynnöstä toisen valtion tulliviranomaiselle tietoja seuraavista seikoista:

(a) onko pyynnön esittäneen valtion alueelle tuodut tavarat viety laillisesti pyynnön saaneen valtion alueelta;

(b) onko pyynnön esittäneen valtion alueelta viedyt tavarat tuotu laillisesti pyynnön saaneen valtion alueelle ja millaiseen tullimenettelyyn ne mahdollisesti on asetettu.

6 kappale

Toisen valtion tulliviranomainen toimittaa oma-aloitteisesti tai pyynnöstä toisen valtion tulliviranomaiselle kaikkia sellaisia tietoja, joista tälle on todennäköisesti hyötyä tullilakien vastaisten tekojen selvittämisessä ja erityisesti tietoja:

(a) henkilöistä, joiden tiedetään tai epäillään syyllistyvän toisen valtion tullilakien vastaisiin tekoihin;

(b) tavaroista, joiden tiedetään tai epäillään olevan laittoman kaupan kohteena;

(c) kulkuneuvoista, joita tiedetään tai epäillään käytettävän toisen valtion tullilakien vastaisissa teoissa;

(d) tavoista ja menetelmistä, joita tiedetään tai epäillään käytettävän tullilakien vastaisissa teoissa.

7 kappale

Toisen valtion tulliviranomainen toimittaa omasta aloitteestaan tai pyynnöstä toisen valtion tulliviranomaiselle selontekoja, pöytäkirjattua todistusaineistoa tai oikeiksi todistettuja asiakirjajäljennöksiä, jotka sisältävät kaikkia saatavilla olevia tietoja suoritetuista tai suunnitelluista toimista, jotka ovat tai näyttävät olevan jälkimmäisen valtion tullilakien vastaisia.

8 kappale

Tässä sopimuksessa tarkoitetut asiakirjat voidaan korvata tietokoneella tuotetulla missä tahansa muodossa olevalla samansisältöisellä tiedolla. Samanaikaisesti toimitetaan kaikki materiaalin tulkintaa tai käyttöä varten tarvittavat tiedot.

9 kappale

1. Alkuperäisiä asiakirjakokoelmia ja asiakirjoja pyydetään vain silloin, kun oikeiksi todistetut jäljennökset olisivat riittämättömiä.

2. Lähetetyt asiakirjakokoelmat ja asiakirjat palautetaan mahdollisimman pian.

Tutkinta

10 kappale

1. Toisen valtion tulliviranomainen ryhtyy toisen valtion tulliviranomaisen pyynnöstä kaikkiin virallisiin tutkimuksiin sellaisten toimien suhteen, jotka ovat tai näyttävät olevan tullilakien vastaisia. Se ilmoittaa tutkimusten tulokset pyynnön esittäneelle viranomaiselle.

2. Nämä tutkimukset suoritetaan pyynnön saaneen valtion lakien ja säännösten mukaisesti.

3. Toisen valtion tullilaitoksen virkamiehet, joilla on oikeus tutkia tullilakien vastaisia tekoja, voivat erityisissä tapauksissa ja edellyttäen, että toisen valtion tullilaitoksen toimivaltaiset virkamiehet ovat antaneet siihen suostumuksensa, olla läsnä jälkimmäisen valtion alueella silloin, kun tämän valtion tulliviranomainen tutkii tullilakien vastaisia tekoja, jotka koskevat ensin mainittua viranomaista.

Asiantuntijat ja todistajat

11 kappale

Jos toisen valtion tuomioistuimet tai viranomaiset tullilakien vastaisia tekoja käsitellessään sitä pyytävät, toisen valtion tullilaitos voi valtuuttaa virkamiehensä esiintymään todistajana tai asiantuntijana näissä tuomioistuimissa tai näiden viranomaisten edessä. Kyseiset virkamiehet todistavat sellaisista seikoista, jotka he ovat todenneet hoitaessaan virkaansa, ja esittävät sellaisia asiakirjakokoelmia, asiakirjoja tai muuta aineistoa taikka niiden oikeiksi todistettuja jäljennöksiä, joiden voidaan katsoa olevan olennaisia oikeudenkäyntimenettelyn kannalta. Todistamis- tai kuulemispyynnöstä pitää käydä selvästi ilmi, minkä asian johdosta ja missä ominaisuudessa virkamiestä kuullaan.

Virkamiesten käyntejä koskevat järjestelyt

12 kappale

Kun toisen valtion tullilaitoksen virkamiehet tämän sopimuksen mukaisissa tapauksissa ovat läsnä toisen valtion alueella, heidän on aina pystyttävä todistamaan virka-asemansa. Heihin kohdistuneiden rikosten tai heidän mahdollisesti tekemiensä rikosten oikeudellisten seuraamusten osalta heitä kohdellaan samalla tavalla kuin isäntämaan tulliviranomaista. He eivät saa käyttää virkapukua eivätkä kantaa aseita.

Tietojen ja asiakirjojen käyttö

13 kappale

1. Saatuja tietoja, tiedonantoja ja asiakirjoja käytetään yksinomaan tämän sopimuksen tarkoituksiin. Niitä ei luovuteta tai käytetä mihinkään muihin tarkoituksiin, ellei tiedot toimittanut tulliviranomainen nimenomaisesti hyväksy ja tiedot vastaanottanutta tulliviranomaista sitovat määräykset salli tietojen luovuttamista.

2. Pyynnöille, tiedoille, asiantuntijalausunnoille ja muille tiedonannoille, jotka jommankumman valtion tulliviranomainen on saanut haltuunsa tämän sopimuksen mukaisesti, annetaan tiedot vastaanottavassa valtiossa sama salassapitosuoja, jota sovelletaan samanlaisiin asiakirjoihin ja tietoihin kyseisen valtion kansallisen lainsäädännön mukaan.

14 kappale

1. Molempien valtioiden tulliviranomaiset saavat tämän sopimuksen tarkoituksen mukaisesti ja sen soveltamisalan puitteissa käyttää todistusaineistona tämän sopimuksen mukaisesti saatuja tietoja ja asiakirjoja pöytäkirjatussa todistusaineistossaan, selonteoissaan ja todistajanlausunnoissaan sekä tuomioistuinmenettelyssä.

2. Tällaisten tietojen ja asiakirjojen käyttö todistusaineistona tuomioistuimissa ja niille annettava todistusvoima määräytyvät kansallisen lainsäädännön mukaisesti.

Poikkeus avunantamisvelvollisuudesta

15 kappale

1. Jos toisen valtion tulliviranomainen katsoo, että pyyntöön suostuminen vahingoittaisi valtion itsemääräämisoikeutta, turvallisuutta, yleistä järjestystä (ordre public) tai muita olennaisia etuja, tai merkitsisi teollisten, liike- tai ammattisalaisuuksien loukkaamista, se voi kieltäytyä avunannosta tai se voi antaa sitä vain tietyin ehdoin.

2. Jos avunannosta kieltäydytään, kieltäytymispäätös ja sen perustelut on ilmoitettava viipymättä kirjallisesti pyynnön esittäneelle valtiolle.

3. Mikäli toisen valtion tulliviranomainen pyytää sellaista apua, jota se ei itse voisi antaa, jos siltä sitä pyydettäisiin, se huomauttaa tästä seikasta pyynnössään. Avunpyyntöön suostuminen on näissä tapauksissa pyynnön saaneen tulliviranomaisen harkinnassa.

Asiakirjojen tiedoksi antaminen

16 kappale

1. Toisen valtion tulliviranomainen toimittaa alueellaan asuville tai toimiville asianomaisille luonnollisille tai oikeushenkilöille toisen valtion tulliviranomaisen pyynnöstä tiedoksi asiakirjoja, jotka liittyvät tullilakien soveltamista koskeviin hallintoviranomaisten toimenpiteisiin ja päätöksiin.

2. Tämän sopimuksen mukainen asiakirjojen tiedoksianto suoritetaan pyynnön saaneen valtion lakien ja menettelytapojen mukaisesti. Tiedoksiantopyynnön pitää sisältää yhteenveto asiakirjan sisällöstä.

3. Jos pyynnön esittänyt valtio niin haluaa, tiedoksiannossa voidaan noudattaa tiettyä menettelytapaa edellyttäen, että pyydetty menettely on pyynnön saaneen valtion lainsäädännön ja käytännön mukainen.

4. Tiedoksiantotodistus voi olla asianosaisen henkilön antama, päiväyksellä varustettu ja vahvistettu vastaanottotodistus tai pyynnön saaneen valtion asianomaisen viranomaisen antama todistus, josta käy ilmi tiedoksiantotapa ja -päivämäärä.

Tietojenvaihto ja keskinäinen avunanto

17 kappale

1. Tämän sopimuksen mukaista apua annetaan suoraan valtioiden tulliviranomaisten kesken.

2. Valtioiden tulliviranomaiset voivat järjestää suoran yhteydenpidon keskus- ja paikallishallinnon valvonta- ja tutkintayksikköjensä välillä, jotta tietojenvaihdon avulla helpotettaisiin kummankin valtion tullilakien vastaisten tekojen ehkäisemistä, tutkintaa ja syytteeseen asettamista.

Kustannukset

18 kappale

Kumpikin tulliviranomainen luopuu vaatimasta korvausta niistä kustannuksista, jotka aiheutuvat tämän sopimuksen täytäntöönpanosta lukuun ottamatta 11 kappaleessa tarkoitetuista asiantuntijoista ja todistajista aiheutuneita kustannuksia.

Alueellinen soveltaminen; täytäntöönpano ja tulkinta

19 kappale

1. Tätä sopimusta sovelletaan Suomen tasavallan alueella sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan alueella.

2. Valtioiden tulliviranomaiset päättävät keskenään tämän sopimuksen yksityiskohtaisista täytäntöönpanojärjestelyistä.

3. Valtioiden tulliviranomaiset pyrkivät yhteisymmärryksessä ratkaisemaan tämän sopimuksen tulkinnasta tai soveltamisesta syntyvät ongelmat tai epäselvyydet.

Voimaantulo ja päättäminen

20 kappale

Kumpikin hallitus ilmoittaa toiselle, milloin tämän sopimuksen voimaansaattamiseksi tarvittavat valtiosäännön mukaiset toimenpiteet on suoritettu. Sopimus astuu voimaan kolmantenakymmenentenä päivänä jälkimmäisen hallituksen ilmoituksen jälkeen.

Tämän sopimuksen voimassaoloaika on rajaton.

Kumpikin hallitus voi irtisanoa sopimuksen milloin tahansa diplomaattiteitse tehtävällä ilmoituksella. Jos sellainen ilmoitus tehdään, sopimus lakkaa olemasta voimassa kuuden kuukauden kuluttua ilmoituksen vastaanottamisesta.

Edellä olevassa on esitetty, mitä Suomen tasavallan hallitus ja Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan hallitus ovat sopineet siinä käsitellyistä asioista.

Allekirjoitettu Helsingissä 26 päivänä heinäkuuta 1990 kahtena suomen- ja englanninkielisenä kappaleena molempien tekstien ollessa yhtä todistusvoimaiset.

Suomen tasavallan hallituksen puolesta

Jermu Laine

Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen

kuningaskunnan hallituksen puolesta

Sir Brian Unwin

Lisää muistilistalle

Muuta kansioita

Dokumentti ei ole muistilistallasi. Lisää se valittuun tai uuteen kansioon.

Lisää dokumentti kansioihin tai poista se jo liitetyistä kansioista.

Lisää uusi kansio.

Lisää uusi väliotsikko.