Tulkki
- Uutiset
18.10.2023 13.10
Viittomakielen tulkkaus olisi tullut järjestää lähestymiskieltoasiassa - apulaisoikeuskanslerilta ehdotus oikeussääntöjen kehittämiseksiKuurojen liitto ry arvosteli tekemässään kantelussaan käräjäoikeutta siitä, ettei se järjestänyt kuulovammaiselle lähestymiskieltoa hakeneelle henkilölle viittomakielen tulkkausta käräjäoikeuden istuntoon. Apulaisoikeuskansleri korosti, ettei tilanne ollut hakijan kannalta kohtuullinen tai oikeudenmukainen. Hakijan perusoikeuksien ja oikeusturvan vaarantuminen estyi myös osittain sattumanvaraisista syistä paikalla olleen tukihenkilön pystyttyä tulkkaamaan viittomakielellä. Apulaisoikeuskansleri pyytää oikeusministeriötä arvioimaan lähestymiskieltoa koskevan lainsäädännön tulkinnallisuutta, jolla on myös perus- ja ihmisoikeuksien vaarantumista koskevaa merkitystä. Ministeriön on esitettävä arvionsa viimeistään 30. tammikuuta 2024. - Uutiset
13.2.2023 16.00
Hallinto-oikeus: Kela syrji asianomistajaa tulkkauspalvelun järjestämisessäYhdenvertaisuus- ja tasa-arvolautakunta oli valituksenalaisessa päätöksessään katsonut Kelan syrjineen asianomistajaa epäämällä häneltä kohtuullisen mukautuksen tulkkauspalvelun järjestämisessä vertaistukitoiminnassa kirjoitustulkkauksena (suomi-englanti). Lautakunta oli kieltänyt Kelaa jatkamasta tai uusimasta syrjivää menettelyään ja asettanut päätöksensä tehosteeksi 5 000 euron suuruisen uhkasakon. HAO hylkäsi Kelan valituksen. (Ei lainvoim. 13.2.2022) - Uutiset
20.1.2023 16.00
Oikeusapu: Hovioikeus arvioi avustajan tarpeellisia toimenpiteitä sovintoon johtaneenssa työntekijän palkkaetuja koskevassa riita-asiassa- Haastehakemusluonnoksen laatiminen oli edistänyt asian sovinnollista ratkaisua ja oli sen vuoksi ollut asiassa tarpeellinen toimenpide
- Asian laatuun sekä tulkin käyttämiseen nähden kysymyksessä olevan riita-asian hoitamiseen oli perustellusti voinut kulua tavanomaista enemmän aikaa (Vailla lainvoimaa 20.1.2023) - Uutiset
17.8.2022 11.40
EUT:n ennakkoratkaisu oikeudesta tulkkaukseen ja käännöksiin rikosoikeudellisissa menettelyissäOikeudesta tulkkaukseen ja käännöksiin rikosoikeudellisissa menettelyissä annetun direktiivin 2010/64/EU 2 artiklan 1 kohtaa ja 3 artiklan 1 kohtaa sekä tiedonsaantioikeudesta rikosoikeudellisissa menettelyissä 22.5.2012 annetun direktiivin 2012/13/EU 3 artiklan 1 kohdan d alakohtaa, luettuina Euroopan unionin perusoikeuskirjan 47 artiklan ja 48 artiklan 2 kohdan valossa, ja tehokkuusperiaatetta on tulkittava siten, että ne ovat esteenä kansalliselle lainsäädännölle, jonka mukaan sen, jonka hyväksi kyseisten direktiivien mainituissa säännöksissä tarkoitetut oikeudet on säädetty, on puhevallan menettämisen uhalla vedottava niiden loukkaamiseen tietyssä määräajassa, jos tämä määräaika alkaa kulua jo ennen kuin asianomaiselle henkilölle on tosiasiallisesti annettu hänen puhumallaan tai ymmärtämällään kielellä tieto yhtäältä hänelle kuuluvan tulkkausta ja käännöksiä koskevan oikeuden olemassaolosta ja laajuudesta ja toisaalta kyseessä olevan keskeisen asiakirjan olemassaolosta ja sisällöstä ja siihen liittyvistä oikeusvaikutuksista. - Uutiset
29.11.2021 9.47
KHO: HAO:n toimittamassa suullisessa käsittelyssä oli tapahtunut tulkkausta koskeva menettelyvirhe turvapaikka-asiassaUlkomaalaisasia – Kansainvälinen suojelu – Kristinuskoon kääntyminen – Suullinen käsittely hallinto-oikeudessa – Tulkkaaminen – Menettelyvirhe – Aiempien päätösten purkaminen viran puolesta - Uutiset
20.7.2021 15.00
Hovioikeus: Toiselta paikkakunnalta tulevalle vironkieltä taitavalle avustajalle oli maksettava palkkio myös 8 tunnin matka-ajalta sekä korvaus tarpeellisista matkakustannuksistaOTM oli toiminut A:lle oikeusapulain nojalla määrättynä oikeudenkäyntiavustajana Helsingin käräjäoikeudessa käsitellyssä pahoinpitelyä ynnä muuta koskevassa asiassa. HO:ssa oli ratkaistavana kysymys siitä, oliko OTM:lle maksettava kahden pääkäsittelypäivän perusteella matkakulujen korvausta sekä palkkiota myös matka-ajalta. HO katsoi palkkiovaatimuksen ratkaisemiseen vaikuttavia seikkoja kokonaisuutena arvioituaan, että OTM:lle oli oikeusapulain 17 §:n 1 momentin nojalla maksettava tässä tapauksessa myös pyytämänsä palkkio 8 tunnin matka-ajalta sekä korvaus tarpeellisista matkakustannuksista. Avustajan tehtävästä KO:ssa maksettua palkkiota ja kulukorvausta sekä niiden perusteella määräytyvää arvonlisäveron osuutta oli siten korotettava OTM:n vaatimin tavoin kaikkiaan 1.325,81 eurolla. (Vailla lainvoimaa 20.7.2021) - Uutiset
11.3.2021 12.57
Toisin kuin käräjäoikeus hovioikeus hylkäsi petossyytteet koskien 124,50 euron suuruista tulkin palkkiotaHO:ssa oli vastaajien valitusten johdosta kysymys siitä, oliko sanottu tulkkaus tapahtunut ja jos oli, missä laajuudessa se oli tapahtunut. Jos katsottiin, ettei tulkkausta ollut tapahtunut, HO:ssa oli kysymys siitä, täyttikö vastaajien menettely petoksen vai lievän petoksen tunnusmerkistön ja oliko teko jäänyt yrityksen asteelle. Kun asiassa ei ollut esitetty riittävää näyttöä siitä, ettei tulkkausta 10.8.2016 olisi tapahtunut vastaajan laskusta ilmenevässä laajuudessa, syyte oli hylättävä. Vastaajien syyllistymisestä KO:n heidän syykseen lukemaan petokseen jäi kerrotuissa olosuhteissa varteenotettava epäily. Asian lopputulos huomioon ottaen kannanotto muihin valituksissa esitettyihin väitteisiin ei ollut enemmälti tarpeen. (Vailla lainvoimaa 11.3.2021) - Uutiset
29.1.2021 16.00
Hovioikeus: Käräjäoikeuden ei olisi tullut ratkaista saatavaa koskevaa asiaa yksin kirjallisen valmistelun perusteella pääkäsittelyä toimittamattaAsiaa KO:ssa käsiteltäessä oli asiassa mainituin perustein tapahtunut menettelyvirhe, jolla oli voinut olla vaikutusta asian ratkaisuun. Sen vuoksi asia oli palautettava KO:een uudelleen käsiteltäväksi. (Vailla lainvoimaan 29.1.2021) - Uutiset
16.12.2020 11.43
Hovioikeus: Irtisanominen oli johtunut tosiasiassa työntekijän henkilöön liittyvistä syistäHO katsoi kokonaisarviona asiassa esitetystä, että IPR- ja patentti- tehtävät olivat olleet vain osa kantajan työtä ja kantaja oli tehnyt niiden lisäksi merkittävässä määrin muuta työtä, jota olisi ollut yhtiössä jäljellä kantajan irtisanomishetkellä. Kantajan tehtävä ei ollut erillisenä tehtäväkokonaisuutena lakannut taloudellisista tai toimintojen ja tehtävien uudelleenjärjestelystä johtuvista syistä. Ottaen erityisesti huomioon henkilöerimielisyyksien kärjistyminen kantajan irtisanomisen aikoihin ja se, että kantaja oli ollut ainut irtisanottu maaliskuussa 2015, HO katsoi, että irtisanominen oli johtunut tosiasiassa kantajan henkilöön liittyvistä syistä. Kantajan työtehtävät eivät olleet irtisanomishetkellä tai välittömästi sen jälkeen vähentyneet olennaisesti ja pysyvästi TSL 7 luvun 3 §:n edellyttämällä tavalla eikä yhtiöllä ollut ollut väittämäänsä taloudellista ja tuotannollista perustetta irtisanoa kantajaa. Kantajan tulkkauskustannusten osalta HO katsoi, että ne olivat hänen oikeudenkäyntikulujaan, joista hän voi vaatia vastapuolelta korvausta yleisten oikeudenkäyntikulusäännösten mukaisesti. KO:n tuomio kumottiin. (Vailla lainvoimaa 16.12.2020) - Uutiset
23.3.2020 10.30
Tulkki ei saapunut istuntoon - käräjäoikeuden tuomiota ei poistettuEspanjan kielen tulkki ei ollut saapunut pääkäsittelyyn. HO totesi, että kantelija oli yksiselitteisesti luopunut oikeudestaan tulkkiin. Ottaen myös huomioon hänen kielitaidostaan esitetty selvitys, asiassa ei ollut hänen väittämin tavoin tapahtunut oikeudenkäyntivirhettä, joka olisi oikeudenkäymiskaaressa tarkoitetuin tavoin olennaisesti vaikuttanut jutun lopputulokseen taikka vaarantanut kantelijan oikeutta oikeuden mukaiseen oikeudenkäyntiin. (Vailla lainvoimaa 23.3.2020) - Uutiset
10.3.2020 9.00
Hallinto-oikeus: Kela syrji kuulonäkövammaista tulkkauspalveluiden järjestämisessä - 25 000 euron uhkasakko oli voitu asettaaKelan menettely oli ollut vastoin yhdenvertaisuuslain 8 §:n syrjinnän kieltoa. Yhdenvertaisuus- ja tasa-arvolautakunta oli sen vuoksi voinut kieltää Kelaa jatkamasta tai uusimasta syrjintää ja asettaa päätöksensä tehosteeksi 25 000 euron uhkasakon. Valituksenalaista päätöstä ei ollut syytä muuttaa. (Ei lainvoim. 10.3.2020) - Uutiset
18.12.2019 10.44
KHO:n ratkaisu Kelan tulkkauspalvelujen hankinnasta: Laatuvertailuperuste oli uutta markkinoille pyrkivää tai toimintaansa laajentavaa tarjoajaa syrjiväAsiassa oli korkeimmassa hallinto-oikeudessa kysymys siitä, oliko Kansaneläkelaitos menetellyt kuulovammaisten, kuulonäkövammaisten ja puhevammaisten tulkkauspalvelua koskevassa hankinnassa laatuvertailuperusteen asettamisessa julkisia hankintoja koskevien säännösten vastaisesti. KHO katsoi muun muassa, että pisteytysmalli, jossa laatupisteiden saamisen edellytyksenä oli ollut, että tarjoaja oli nimennyt tulkit noin seitsemän kuukautta ennen palvelun tuottamisen alkamista, oli ollut uutta markkinoille pyrkivää tai toimintaansa laajentavaa tarjoajaa syrjivä. - Uutiset
20.5.2019 11.13
Hallinto-oikeuden päätös turvapaikanhakijoiden avustamiseen liittyvien tulkkauskulujen arvonlisäverostaAsiassa esitetyin perustein tulkkausyritys oli velvollinen lisäämään valtiolta laskuttamiinsa tulkkauskuluihin arvonlisäveron. Kun ratkaisupyynnön tekijän oli tullut laskuttaa myymänsä tulkkauspalvelu arvonlisäverollisena, ei oikeusaputoimiston olisi tullut hylätä ratkaisupyynnön tekijän korvausvaatimusta arvonlisäveron osalta. - Uutiset
16.8.2018 11.10
KHO:n ratkaisu toimivaltaisesta tuomioistuimesta ja oikeusastejärjestyksestä oikeusavun ratkaisupyynnössäOikeusaputoimiston mukaan ratkaisupyyntö oli toimitettu korkeimmalle hallinto-oikeudelle eikä oikeusapulaissa mainitulle toimivaltaiselle hallinto-oikeudelle, koska ratkaisupyynnön kohteena olevasta asiasta oli oikeusaputoimiston käsityksen mukaan tärkeää saada viranomaisia ohjaava ennakkoratkaisu. Korkein hallinto-oikeus ei ottanut ratkaisupyyntöä ratkaistavakseen. - Uutiset
22.5.2018 10.10
KHO:n vuosikirjaratkaisu tulkkauskuluista turvapaikka-asiassaKoska tulkkauskulujen määrästä ei ollut saatavissa riittävän luotettavaa selvitystä, oli tulkkauskulut perusteltua hyväksyä tasoon, joka vastasi muissa kuin asiakohtaista palkkiota koskevissa asioissa sovellettavaa palkkioasetuksen 8 §:n 1 kohtaan perustuvaa 20 prosentin enimmäismääräistä kielikorotusta. Kun tulkkaus oli ratkaistavana olevassa asiassa kestänyt tunnin, korvattavaksi määräksi hyväksyttiin 22 euroa. - Uutiset
8.1.2018 13.00
Yhdenvertaisuus- ja tasa-arvolautakunnalta päätöksiä vammaisten henkilöiden syrjinnästäYleisölle avoimen poliittisen tilaisuuden järjestämisen esteellisissä tiloissa katsottiin kolmessa eri tapauksessa olleen vammaisten henkilöiden välillistä syrjintää. Neljännessä tapauksessa puolestaan katsottiin, ettei eduskunnan väistötilojen täysistunnon seuraamiseen tarkoitettujen yleisötilojen esteellisyys ollut vammaisia henkilöitä syrjivää. Viidennessä tapauksessa lautakunta katsoi Kelan menettelyn tulkkauspalvelujen järjestämisessä syrjineen välillisesti kuulonäkövammaista henkilöä. Kieltopäätöksen tehosteeksi asetettiin 25 000 euron uhkasakko. - Uutiset
17.10.2017 13.40
Vakuutusoikeus: Kansaneläkelaitoksen ei olisi tullut hylätä englanninkielisen henkilön hakemusta oikeudesta tulkkauspalveluunVammaisten henkilöiden tulkkauspalvelusta annetun lain säännöksissä ei ole asetettu suomen, ruotsin ja saamen kieltä koskevaa rajoitusta tulkkauspalvelun järjestämiselle. Kansaneläkelaitoksen ei olisi siten tullut hylätä englanninkielisen A:n hakemusta oikeudesta tulkkauspalveluun tällä perusteella - Uutiset
5.9.2017 13.00
Pätevien oikeustulkkien määrä kasvaaOikeustulkin erikoisammattitutkintoa on voinut suorittaa Tampereen Aikuiskoulutuskeskuksessa (TAKK) vuodesta 2015 lähtien. Tutkinto on suunnattu oikeusalan tulkkauksia tekeville tulkeille, joilla on vankka kokemus alalta ja tutkinnossa vaadittava osaaminen suurelta osin jo olemassa. Oikeustulkin erikoisammattitutkinnon suorittaminen on keino osoittaa pätevyytensä tulkkina toimimiseen vaativissa erikoisalan tulkkaustehtävissä. - Uutiset
1.9.2017 11.51
Advokaatti 4/2017 julkaistuAsianajajaliiton kyselyn mukaan oikeustulkkauksen laatu on viime vuosina heikentynyt. Kilpailutuksen takia parhaita tulkkeja ei aina saada paikalle ja kilpailutusta pidetään ongelmallisena. Heikko tulkkaus tulee loppupeleissä kalliiksi. Advokaatin haastatteleman asianajajan ja Asianajajaliiton rikosoikeuden asiantuntijaryhmän puheenjohtajan Antti Riihelän mukaan hankintamenettelyn eri vaihtoehdot pitäisi tutkia perusteellisesti ja keskittyä ensimmäisenä laatuun. Advokaatissa 4/2017 myös oikeusministeri Antti Häkkänen, julkisen sanan neuvoston puheenjohtaja Elina Grundström ja Helsingin seudun yliopistollisen keskussairaalan oikeuspsykiatrian yksikön ylilääkäri Allan Seppänen. - Uutiset
15.8.2017 14.04
Oikeustulkkaukseen on valmisteilla erikoistumiskoulutusTulkkien tarve on kasvussa ulkomaalaisten määrän lisääntyessä yhteiskunnassa. Suomessa ei kuitenkaan ole toistaiseksi järjestetty oikeustulkkaukseen pätevöittävää koulutusta korkeakoulutasolla. Kuuden korkeakoulun (Tampereen, Helsingin, Turun ja Vaasan yliopistot sekä Diak ja Humak) valmisteleman erikoistumiskoulutuksen tarkoitus on tuottaa Suomeen lisää päteviä oikeustulkkeja.